Мордехай Вануну (Джон Кросcмэн). Я – ваш шпион

Я – клерк, инженер, механик, водитель.

Мне сказали: «Делай это, делай так, не смотри налево и направо,

не читай текст. Не разглядывай машину целиком. Ты

отвечаешь за один этот болт. За одну эту печать.

Это – твоя единственная забота. Не задумывайся о том, что над тобой.

Не пытайся думать за нас. Давай, веди машину. Продолжай. Вперёд, вперёд».

Так думают они, большие, умные, футурологи.

«Нечего бояться. Не беспокойся.

Всё идёт как по маслу.

Наш маленький клерк – усердный работник. Он просто механик.

Он – маленький человек.

Уши маленьких людей не слышат, их глаза не видят.

Это у нас есть головы, а у них нет».

«Ответь им», – говорит он себе, говорит маленький человек,

человек со своей головой на плечах. «Кто в ответе? Кто знает,

куда несётся поезд? Где у них голова? Вот у меня голова есть.

Почему мне виден весь двигатель?

Почему я вижу обрыв?

И есть ли у этого поезда машинист?»

Клерк, водитель, инженер, механик посмотрел вверх.

Он отступил назад и увидел – ну и монстр.

Не может поверить. Протёр глаза –

всё так и есть. Я прав. Я вижу

монстра. Я – часть системы.

Я подписал бумагу. И только сейчас я прочитал её, до конца.

Этот болт – часть бомбы. Этот болт – я. Почему

я не мог разглядеть, и почему другие продолжают

закручивать болты? Кто ещё знает?

Кто видел? Кто слышал? Король-то – голый.

Я вижу его. Почему я? Это не для меня. Это так много.

Встань и докричись. Встань и расскажи людям. Ты можешь.

«Я, болт, инженер, механик?» – «Да, ты».

Ты – тайный агент людей. Ты – глаза народа.

«Агент-шпион, расскажи нам, что ты видел. Расскажи, что там внутри хитрюги спрятали от нас.

Без тебя нас ждёт только пропасть. Только катастрофа».

У меня нет выбора. Я – маленький человек, гражданин, один из народа,

и я сделаю то, что должен. Я слышу голос своей совести,

и от него не спрятаться.

Мир мал, мал для Большого Брата.

Я выполняю ваше задание. Я исполняю свой долг. Примите его от меня.

Идите и смотрите. Облегчите моё бремя. Остановите поезд.

Спрыгивайте с поезда. Следующая остановка – ядерное бедствие. Следующая книга,

следующая машина? Нет. Этого не будет.

 

1987, тюрьма Ашкелон 

 

переведено с английского по: 

http://www.serve.com/vanunu/poems/mvpoemspy.html

 

другой перевод на русский (Якова Кротова):

http://www.krotov.info/lib_sec/13_m/mir/vozm_3.htm#_ftnref4 

About kairos

Либертарный блог, инициированный для актуального анализа и критики современной ситуации в Беларуси и мире, площадка для культивирования альтернативных, неавторитарных подходов к политике, искусству и повседневной жизни.
This entry was posted in літаратура. Bookmark the permalink.